6. Holidays & Customs

A: Have you ever been to Mongolia?
B: Never. But I am dying to go there!
A: 你去過蒙古嗎?
B: 從沒有.但我好想去那兒哦!

I am dying to go是一個口語表達,意思是「我非常想去」或「我迫不及待想去」。這裡的 dying並不是字面上的意思,而是一種強烈的情感表達,表示對某件事的強烈渴望或期待。

這種表達方式通常用來強調某人對某事物的極大興趣或迫切的願望。

I’m dying to see that movie!
我超想看那部電影!

She’s dying to try the new restaurant.
她非常想試試那家新餐廳。

所以,I am dying to go there!就是表示「我迫不及待想去那裡!」,強調說話者對去蒙古的強烈渴望。

A: Don’t go bananas when you get to Disneyland.
B: OK. Mom.
A: 到了迪士尼別太激動。
B: 好的.媽媽.

Go bananas是一個很常見的英文口語俚語,意思是「變得非常興奮」或「情緒激動」,有時也可以表示「發瘋、失控」。這個表達通常用在描述一個人因為太開心、太激動或太生氣而失去冷靜。

The kids went bananas when they saw Mickey Mouse!
小朋友看到米奇時興奮到失控!

2. 發脾氣或抓狂
She went bananas when she found out her phone was missing.
她發現手機不見時整個抓狂了。

go bananas = 情緒失控(通常是太激動),就像中文說的「嗨過頭」、「瘋掉了」。

A: Are you going to Korea for good?
B: No, it’s just for business.
A: 你是要去韓國長期住嗎?
B: 不,只是去做生意.

For good 的意思是 永久地、長久地、不再改變,相當於 forever。這個片語通常用來表示一個決定或行動是最終的、不可逆的。

He quit smoking for good.
(他徹底戒菸了。)

After years of breaking up and getting back together, they finally ended their relationship for good.
(經過多年分分合合,他們終於徹底分手了。)

在口語對話中,for good 經常用來確認某人是否打算長久地做某件事,例如搬家、改變習慣或結束某種狀態。