5. Hotels

A: Where were you yesterday? I was looking all over for you!
B: I wasn’t in the office; I had to get away from it all!
A: 你昨天在那兒?我到處找你!
B: 我沒在辦公室,我必須要離開那裡休息一下!

A: I’m going to New York for business next week.
B: Really? Drop me a line when you get there.
A: Sure, I’ll also remember to bring you a souvenir.
A:我下週要去紐約出差.
B: 真的嗎?等你到那兒給我捎封信.
A: 當然,我會記得給你帶個紀念品.

Drop me a line 是一種口語表達,意思是 給我寫個簡訊、發個消息,或者聯繫我一下。它通常用來請對方保持聯絡,尤其是在對方出遠門或長時間沒聯絡時。這裡的 “line” 原本指的是書信中的一行文字,後來也可以指任何形式的簡單訊息或聯繫。

Drop me a line when you get back from your trip.
(你旅行回來時,記得聯繫我一下。)

If you need anything, just drop me a line.
(如果你需要任何幫助,隨時聯繫我。)

這個表達比較隨意,通常是朋友或熟人之間使用的。

A: Wow! The rooms here are way too expensive!
B: Well, it is a five-star hotel you know.
A: 哇!這兒的房價實在太貴了!
B: 嗯,你知道這是間五星級飯店.